NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
79 - (1437) حدثنا
يحيى بن يحيى
التميمي وأبو
الربيع سليمان
بن داود
العتكي
وقتيبة بن
سعيد. واللفظ
ليحيى (قال
يحيى: أخبرنا وقال
الآخران: حدثنا
حماد بن زيد)
عن ثابت، عن
أنس بن مالك ؛
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم رأى على
عبدالرحمن بن
عوف أثر صفرة.
فقال " ما هذا ؟" قال:
يا
رسول الله !
إني تزوجت
امرأة على وزن
نواة من ذهب.
قال " فبارك
الله لك. أولم
ولو بشاة " .
{79}
Bize Yahya b. Yahya
et-Temîmî ile Ebu'r-Rabî' Süleyman b. Dâvud el-Atekî ve Kuteybetu'bnu Soîd
rivayet ettiler. Lâfız Yahya'nındır. Yahya (bize haber verdi) tâbirini
kullandı. Ötekiler: Bize Hammâd b. Zeyd Sâbit'den, o da Enes b. Mâlik'den
naklen rivayet etti; dediler.
Nebi (Sallallahu Aleyhi
ve Sellem) Abdurrahmân b. Avf'in üzerinde sarı renk eseri görerek :
— «Bu ne?» diye sormuş. Abdurrahmân :
— Yâ Resulâîlah! Ben bir nevât altın mikdarı
mehir vererek bir kadınla evlendim; demiş. Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem):
— «Öyîe ise Allah sana mübarek eylesin! Bir
koyunla bile olsa da'vet yap!» buyurmuşlar.
80 - (1437) وحدثنا
محمد بن عبيد
الغبري. حدثنا
أبو عوانة عن
قتادة، عن أنس
بن مالك ؛ أن
عبدالرحمن بن
عوف تزوج على
عهد رسول الله
صلى الله عليه
وسلم، على وزن
نواة من ذهب.
فقال له رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
"أولم ولو
بشاة".
{80}
Bize Muhammed b. Ubeyd
el-Guberi rivayet etti. (Dediki) Bize Ebu Avâne, Katâde'den, o da Enes b.
Mâlik'den naklen rivayet eyledi ki,
Abdurrahmân b. Avf,
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) devrinde bir nevât ağırlığı altın mehir
vererek evlenmiş de, Resulullah ona :
— «Bîr koyunla bile olsa
davet yap!» buyurmuşlar.
81 - (1437) وحدثنا
إسحاق بن
إبراهيم.
أخبرنا وكيع.
حدثنا شعبة عن
قتادة وحميد،
عن أنس ؛ أن
عبدالرحمن بن
عوف تزوج
امرأة على وزن
نواة من ذهب.
وأن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال له
"أولم ولو
بشاة".
{81}
Bize ishâk b. ibrahim
rivayet etti. (Dediki): Bize Vekî' haber verdi, (Dediki): Bize Şu'be, Katâde
ile Humey'den, onlar da Enes'den nakletmiş olmak üzere rivayet etti ki,
Abdurrahmân b. Avf bîr nevât ağırlığı altın mehir vererek bir kadınla evlenmiş;
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) ona :
— «Bir koyunla bile olsa
da'vet yap!» buyurmuşlar.
(1437) وحدثناه
محمد بن
المثنى. حدثنا
أبو داود. ح وحدثنا
محمد بن رافع
وهارون بن
عبدالله.
قالا: حدثنا
وهب بن جرير. ح
وحدثنا أحمد
بن خراش.
حدثنا شبابة.
كلهم عن شعبة،
عن حميد، بهذا
الإسناد. غير
أن في حديث
وهب قال: قال
عبدالرحمن:
تزوجت امرأة.
{…}
Bize bu hadîsi Muhammed
b. el-Müsennâ da rivayet etti. (Dediki): Bize Ebu Dâvud rivayet eyledi. H.
Bize Muhammed b. Râfi'
ile Hârun b. Abdillâh da rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Vehb b. Cerir
rivayet eyledi. H.
Bize Ahıned b. Hirâş
dahî rivayet etti. (Dediki): Bize Şebâbe rivayet etti. Bunların hepsi
Şu'be'den, o da Humeyd'den bu isnâdla rivayette bulunmuşlardır. Yalnız Vehb
hadisinde râvi şöyle demiştir :
«Abdurrahman: Bir
kadınla evlendim; dedi.»
82 - (1437) وحدثنا
إسحاق بن
إبراهيم
ومحمد بن
قدامة. قالا:
أخبرنا النضر
بن شميل.
حدثنا شعبة.
حدثنا عبدالعزيز
بن صهيب. قال:
سمعت أنسا
يقول: قال عبدالرحمن
بن عوف:
رآني
رسول
الله صلى
الله عليه
وسلم وعلي
بشاشة العرس.
فقلت:
تزوجت امرأة من
الأنصار. فقال
"كم أصدقتها
؟" فقلت: نواة.
وفي حديث إسحاق:
من ذهب.
{82}
Bize ishâk b. ibrahim ile
Muhammed b. Kudâme rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Nadr b. Şümeyl haber
verdi. (Dediki): Bize Şu'be rivayet etti. (Dediki): Bize Abdüiâzîz b. Suheyb
rivayet eyledi. (Dediki): Enes'i şunu söylerken işittim. Ahdurrahman b. Avf
(Dediki): Beni Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) gördü. Üzerimde
dâmadlık sevinci vardı. Bunun üzerine :
— Ben Ensâr'dan bir kadınla evlendim; dedim.
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) :
— «Ona ne kadar mehir verdin.» diye sordu.
— «Bir nevât,» cevâbını verdim.
ishâk'ın hadîsinde :
«Altından» kaydı vardır.
83 - (1427) وحدثنا
ابن المثنى.
حدثنا
أبو داود. حدثنا شعبة عن
أبي حمزة (قال
شعبة: واسمه
عبدالرحمن
بن أبي
عبدالله) عن
أنس بن مالك ؛
أن عبدالرحمن
تزوج امرأة
على وزن نواة
من ذهب.
{83}
Bize ibnu'l-Müsennâ
rivayet etti. (Dediki): Bize Ebu Dâvud rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be, Ebu
Hamza'dan rivayet eyledi. Şu'be: Ebu Hamza'nın ismi Abdurrahmân b. Ebî
Abdillâh'dır; demiş.) Ebu Hamza da Enes b. Mâlik'den naklen rivayet etmiş ki,
Abdurrahmân (b. Avf) bir nevât ağırlığı altm mehir vererek bir kadınla
evlenmiş.
(1427) وحدثنيه
محمد بن رافع.
حدثنا وهب.
أخبرنا شعبة،
بهذا الإسناد.
غير أنه قال:
فقال
رجل من ولد
عبدالرحمن بن
عوف: من ذهب.
{…}
Bana bu hadîsi Muhammed
b. Râfi' de rivayet etti. (Dediki): Bize Vehb rivayet etti. (Dediki): Bize
Şu'be bu isnadla haber verdi. Ancak o şöyle dedi: «Bunun üzerine Abdurrahman b.
Avfın torunlarından bir zât : Altından dedi.»